번역자 측면에서 본 워드프레스 3.4의 변경사항

워드프레스 3.3 을 릴리즈한 이후로 코어 프로그램 개발자 단에서는 국제화와 지역화에 초점을 맞춰서 진행했습니다.

이번 글에서는 3.4에 적용되는 중요 변경사항에 대해서 정리합니다.

1. 태그분리자로 사용하던 쉼표를 변경할 수 있습니다.

일부 언어(중국어, 아라비아어, 버마어등)에서는 태그분리자로 쉼표를 사용하지 않습니다. 이는 글의 태그를 추가(편집)하거나 태그 메타박스나 빠른 편집, 대량편집시에 약간의 문제를 발생할 수 있었습니다. 3.4 버전부터는 태그 분리자로 다른 문자를 사용할 수 있게 됩니다.

하지만  한국어는 이런 문제가 없기 때문에 표준 태그분리자인 쉼표를 그대로 사용합니다.

2. 일부 필드는 항상 LTR로 적용됩니다.

글을 쓰는 방향과 관련한 부분입니다. 일부 언어는 한글과 다르게 글 쓰는 방향이 오른쪽에서 왼쪽으로 갑니다. (이를 RTL로 표기합니다. Right To Left입니다.) 코어 프로그램에서는 비밀번호, 코드, 로그인 이름, URL과 관련한 항목들은 항상 LTR로 적용되도록 하고 있습니다. 명시된 항목이 아니거나 다른 부분에서는 개별 언어의 글쓰는 방향을 그대로 따라갑니다.

한국어 글쓰기는 왼쪽에서 오른쪽으로 진행(LTR)하기 때문에 이에 영향을 받지 않습니다.

3. 철자검사기(SpellChecker) 에 표시되는 언어명이 번역가능해집니다.

사용자프로필에서 Visual Editor를 사용한다고 설정하였을 때(기본값이 사용입니다.) 보여지는 아이콘 중에 ABC 가 표시된 아이콘이 있습니다. 이 아이콘이 철자검사기인데 드롭다운 메뉴를 클릭하면 몇개의 언어가 표시됩니다. 이 곳에 표시되는 언어의 명칭이 번역가능해집니다. 한글판 워드프레스에서는 구글 번역기 언어표기를 참고하여 번역하여 제공할 예정입니다.

4. 인용 및 단위를 표시하는 용도로 쓰는 특수문자 3가지 (‘, `, ” )를 HTML 엔티티로 처리합니다.

원문 분석중입니다……..

5. 기본 시간대를 번역파일에서 지정할 수 있게 됩니다.

현재는 언어별 파일을 이용해서 기본 시간대를 지정할 수 있었습니다만 한국어 버전에서는 적용하지 않았습니다. 3.4 버전부터는 이를 번역문에 포함시켜서 번역문에 시간대를 지정하면 설치시에 자동 반영되도록 바뀌게 됩니다. 설치가 끝난 후에 설정 페이지에 들어가서 시간대를 “Asia/Seoul”로 변경하는 절차가 사라지게 됩니다.

6. RSS/ATOM 피드의 언어를 조정할 수 있게 됩니다.

현재 한글판에서는 RSS/ATOM에 XML:lang 값이 “en”으로 정해져서 제공되고 있습니다. 3.4 이후에는 이 값이 별도 설정없이 블로그 설정에 따라 적용되도록 변경될 것입니다. wp-config.php에 WP_LANG값이 ‘ko_KR’로 설정이 되면 RSS/ATOM에도 xml:lang값이 ‘ko_KR’로 설정되어 제공됩니다.

7. 일주일의 시작요일을 지정할 수 있게 됩니다.

현재 워드프레스를 처음 설치하면 기본 설정으로 월요일이 일주일의 첫번째 요일로 정해져 있습니다. 그래서 설치한 이후에 이 값을 다시 일요일로 변경해야 하는 불편한 점이 있었습니다.  3.4 버전에서는 이를 번역문에 포함시켜서 번역문에서 조정하면 그대로 설치할 때 반영하도록 변경하였습니다.

8. 언어의 방향을 지정할 수 있게 됩니다.

2번 항목과 연관된 내용입니다.(논리상 2번과 8번의 위치가 바뀌었습니다.) 언어의 글쓰는 방향에 대한 설정이 기존에는 wp-config.php파일에 매번 입력하여야 했습니다. 하지만 3.4버전에서는 이를 번역문으로 처리하여 번역문상에 언어 방향을 지정하면 해당 설정이 워드프레스 전체 영역에 적용되는 것으로 바뀌었습니다.

한국어 글쓰기는 왼쪽에서 오른쪽으로 진행(LTR)하기 때문에 이에 영향을 받지 않습니다.

9. wp-config-sample.php 에 보면 “put your unique phrase here”라는 문자열이 6개가 있는 것을 보실 수 있습니다. ‘default secret key’라는 것인데 변경하고자 하는 경우 별도의 파일을 추가하거나 코어 파일을 수정해야 했었습니다. 워드프레스 3.4에서는 이를 번역문으로 제공하여 번역문에서 처리하는 것으로 변경하였습니다.

10. wp-config-sample.php에 있는 DB관련 설정을 번역하여 제공합니다.

wp-config-sample.php 파일에 있는 ‘your_username_here’, ‘database_name_here’와 같은 내용을 번역문에서 처리하는 것으로 변경되었습니다.

11. wp-admin/setup-config.php 파일이 번역됩니다.

wp-admin/setup-config.php 파일은 워드프레스를 설치할 때 사용되는 부분입니다. 한국어판을 설치하여도 설치 화면에서는 한글이 보이지 않았는데 워드프레스 3.4에서는 설치화면에서도 정상적으로 한글을 볼 수 있게 변경됩니다.

12. POT 파일이 나뉘어 집니다.

3.3까지는 번역을 위한 pot 파일이 wordpress.pot, wordpress-ms.pot 로 나뉘어 있었습니다. 전자는 블로그 보이는 부분, 관리자페이지용 번역문이고, 후자는 네트워크 모드에서 사용되는 파일입니다. 워드프레스 3.4부터는 다음과 같이 번역문이 나뉘어 집니다.

  • wordpress.pot : frontend, admin, network admin 공용으로 사용되는 번역문
  • wordpress-admin.pot : admin, network admin에서 사용되는 번역문
  • wordpress-admin-network.pot : network admin에서만 사용되는 번역문

13. WP_I18N_* 하드코딩 번역문들이 사라집니다

11번 항목과 연관됩니다. 일부 파일에 WP_I18N_으로 시작하는 번역문들이 있어 번역이 반영되지 않던 항목들이 있었습니다. 코어 파일을 직접 건드려서 번역해야 하는 항목들이었는데 3.4 버전부터는 번역이 정상적으로 적용됩니다.

14. 기본 링크(wp_links) 항목이 번역가능해집니다.

워드프레스 관리자페이지에 접속하면 Support Forums, WordPress Blog라는 이름의 RSS 위젯이 들어있습니다. 이 부분은 번역이 되지 않고 제공되고 있었는데 이제 이부분에 대한 제목과 URL 모두 번역문에서 제공할 수 있게 변경됩니다.

15. 관리자페이지에 있는 대시보드 위젯들이 이제 번역가능해집니다.

관리자페이지에 있는 위젯들 중에 일부 항목이 영문으로 제공되고 있었는데 3.4 버전부터는 번역되어 제공될 수 있게 됩니다.